![]() | ![]() | |
![]() |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Posts: 782
![]() ![]() ![]() |
sprechen ze douche
I have a character wearing a "Yes, Fat Chicks!" T-shirt. When he goes to Germany i want the "Yes, Fat Chicks!" shirt to be in German. I took German back in high school, but surprisingly they didn't teach us how to say that. I know there are some Germans on the forums who write perfect English. Can anyone help me out? How do you write "Yes, Fat Chicks!" in German?
Donkey Show in advance. Is "Ja, Fett Tussen!" correct? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Formally Known As Dismas
Join Date: Aug 2002
Location: Madchester
Posts: 3,589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Isn't German just English backwards, shouted?
Dis
__________________
Follow me on Facebook! Follow me on Twitter! Follow me on Deviant Art! Follow me on MySpace! |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Quite!
Join Date: Jan 2002
Location: Worchestestershire
Posts: 1,018
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
My German is rusty but I think that 'fett' needs an 'e' on the end to indicate the feminine - I'm also not sure whether the colloquial 'chicks' would translate into anything other than something that would allude to you having a fetish for small fat hens. I'd go for something like 'Ja, fette mädchen!' which translates as 'Yes, fat girls!'
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Jun 2006
Location: germany
Posts: 502
![]() ![]() ![]() |
if someone here in germany wears a shirt with a "cool" slogan on it, it´s mostly written in english!
translate it word by word it´s "ja, fette hennen!" but sounds like shit! |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Diabeetus!
Join Date: Jan 2002
Location: Our House
Posts: 6,763
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
__________________
The "Abigail & Rox" series is available exclusively for download on the iTunes Store, and come visit us on Facebook. |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Join Date: May 2004
Location: Missoula, MT
Posts: 47
![]() |
"Ja, dicke Maedchen" would be correct, although considering what "dick" means in english . . .
You could use Fraeulein instead of Maedchen, I suppose. That "e" after the "a"s in both words is indicative of an umlaut, the two little dots over the vowel, and should be taken out if an umlaut is used. Literally translates as "Yes, fat young girls!" Chuck www.highanxietystudios.com |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Posts: 782
![]() ![]() ![]() |
Thanks everyone i might just go with "Ja, Fat Chicks!"
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2006
Posts: 1,581
![]() ![]() |
Did you mean "shprechen ze DOUCHE" as a joke, or was that just an honest mistake? Either way, that was pretty damn funny.
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Registered User
Join Date: Aug 2005
Posts: 3,151
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
This reminds me of one of my favorite signatures, I think it was Paradoxx who had it.
Quote:
|
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|